
Universidad Tseyor de Granada (UTG) Granada (España)
CONVERSACIONES INTERDIMENSIONALES
Núm. 761 Barcelona, Ágora del Junantal
19 de enero 2016
En la sala del Ágora del Junantal se ha continuado dialogando y debatiendo hoy sobre la forma de alcanzar la unanimidad en la toma de decisiones. Al final de la sesión Noiwanak nos ha dado este nuevo preámbulo del VI Taller Tutelar a todas las réplicas, “El báculo”.

761. LA UNIÓN DE VOLUNTADES EN UN PROYECTO COMÚN
o0o
Noiwanak
Amados, soy Noiwanak.
Ved que hemos pasado una etapa, la del pasado año, en la que podríamos decir que en el camino de las sandalias su síntesis es la confianza.
Esta etapa nueva, que empieza este año, tratamos del tutelar a todas las réplicas, y como símbolo el báculo, lo cual significa guiar de alguna forma a nuestras réplicas, a nuestros hermanos, allí donde se encuentren y voluntariamente quieran oír nuestro mensaje.
Cierto que no todo es tan fácil. La divulgación tiene sus dificultades, pero creo que el Ágora del Junantal ha entendido muy bien que se trata de establecer un diálogo, con un debate, con unas conclusiones, y llegar a la unanimidad. Bien cierto es.
Pero este año podríamos calificarlo más que de unidad, de unión. Habremos de unirnos verdaderamente en un proyecto común, en una marcha común, si verdaderamente queremos aplicarnos para tutelar a todas las réplicas.
Este tiempo es difícil, duro y además con un aditamento que es una mayoría de mentes dispersas, por motivos distintos, pero así es. Y por lo tanto la dificultad estriba en saber centrar el mensaje, la unión verdadera de voluntades y marchar con el ejemplo. ¡Qué vamos a mostrar a los demás si entre nosotros no existe la unión!
Tampoco pedimos que la unión sea una unidad de voluntades, todos pensando de la misma forma. No, no se trata de esto, amigos, amigas, se trata de que manteniéndose cada uno en su particular concepción psicológica sepa ver con objetividad que la marcha debe ser unánime, en unión, y respetando –esto sí– la particularidad y la idiosincrasia de todos y cada uno de los componentes del grupo. Es así de sencillo y de simple.
No voy a extenderme demasiado en el tema de hoy, puesto que aún no empezamos verdaderamente con el taller, este VI Taller de Tutelar a todas las réplicas, pero sí ya empezamos con preámbulos, para que vuestras mentes puedan rescatar de la abiótica ciertas perspectivas y puedan hacerse una composición de lugar, y ver cómo se solucionan los distintos planteamientos que se están proponiendo y que de hecho van a proponerse, de ahora en adelante.
En un principio, este aspecto se desarrollará más ampliamente, pero dentro de este taller, VI Taller del que hablamos, sí conviene que vuestras mentes empiecen a pensar debidamente, a dialogar, a debatir y a obtener conclusiones.
Esperamos en la Confederación que pueda haber una unión de mentalidades que haga posible la apertura hacia nuevos horizontes, es así de simple también, nuevos horizontes a los que ahora me referiré. Por lo tanto son nuevos arquetipos que vamos a crear y que en el fondo constituirán prototipos de funcionamiento de cara al futuro.
Así, pues, aunque no empecemos verdaderamente este VI Taller, sí que de alguna forma lo iremos planteando en vuestras mentes para que podáis dialogar, debatir. Y practicar, que es lo que nos interesa a todos. Practicar sobre algo que, tarde o temprano, tendrá que ponerse en funcionamiento, si realmente hemos entendido que habremos superado la etapa de la confianza y queremos sumergirnos verdaderamente en la de la unión.
Veréis cómo al final todas las piezas del puzle encajan perfectamente. Sin embargo, también quisiera sugeriros que dejéis de dar tantas vueltas sobre lo mismo. Esos pensamientos racionales, que configuran a veces un estado anecdótico y por supuesto que no llevan a ninguna parte, a no ser una lastimosa pérdida de tiempo.
Teniendo en cuenta, además, que en Tseyor su base filosófica, su aprendizaje, su retroalimentación, en suma, se basa en unos cimientos puramente adimensionales, abstractos, sin una base científica que pueda sostenerlos. Y en cambio, el colectivo en general ha sabido apoyarse en dicha base abstracta y generar realidades.
La base abstracta primigenia es la propia canalización de nuestros comunicados, en cambio no los hemos podido comprobar verdaderamente bajo la ciencia, bajo el laboratorio. Pero sí en aquella parte más profunda de nuestra micropartícula, que a cada uno de nosotros ha ido impulsando un cierto nivel energético o vibratorio y ha permitido experimentar. Experimentar más allá de la razón. Y más allá de la razón se encuentra la abstracción.
Claro que es un punto este de abstracción que no todo el mundo, por ahora, tiene capacidad de acceso, pero todo llegará. Sin embargo, cada vez más mentes que se aplican verdaderamente en el trabajo de interiorización, que creen en sí mismas profundamente, que no creen por creer, sino porque poco a poco van experimentando ciertos procesos psicológicos y mentales, se van sumando a esta unión de pensamientos y permitiendo que se avance.
Todo es muy difícil de comprobar a este nivel, pero dejamos puertas abiertas para que se pueda acceder a otro nivel superior de consciencia. Y allí cada uno podrá comprobarlo, cada uno en particular, pero lo más probable es que no pueda demostrarlo. Por eso además nos abstenemos en muchos casos de que nuestras naves sean vistas por vuestros ojos físicos, para evitar precisamente que puedan alterar vuestro proceso de comprensión propio.
¡Qué importancia tendría que pudieseis comprobar nuestro mundo, si lo hicieseis por medio de nuestra directa ayuda! No serviría para nada, vuestra mente no se habría transformado, ni mucho menos transmutado. Y seríais un peligro evidente para el propio cosmos, porque invadiríais parcelas energéticas y vibracionales que no os corresponderían. Y actuaríais a modo de virus, contaminando todo un proceso, puro proceso de ensamblaje cósmico.
Se os pide que por vosotros mismos comprobéis, y que no pidáis más pruebas que las que os podáis dar vosotros mismos mediante la propia experimentación, de momento tan solo. Más adelante hablaremos, proponiendo nuevas opciones y nuevas experimentaciones, pero todo llegará a su debido tiempo.
Y este tiempo será cuando haya verdaderamente unión, la unión a la que me he referido anteriormente.
Basta solamente indicaros por hoy, hermanos, hermanas, que este VI Taller quedaría limitado si únicamente nos hiciéramos cargo de los hermanos y hermanas que hablan vuestro propio idioma. Ya veis por dónde van nuestras apreciaciones, sois inteligentes, lo habéis captado.
Entonces proponemos en esta Ágora del Junantal que se debata sobre el particular. En cierta forma interesa seguir el patrón que nos indica el báculo1, para tutelar a todas las réplicas. Y cuando estamos hablando de todas nos referimos a todas aquellas que quieran oírnos.
Para eso tenemos una responsabilidad, si verdaderamente queremos dar, sin esperar nada a cambio. Y en dicha responsabilidad se halla también la necesidad de compartir, con otros hermanos y hermanas, en el fondo atlantes, que esperan nuestra llamada, y que vosotros aquí y ahora estáis para ello, estáis para hacer dicho llamamiento y procurar al mismo tiempo la confianza y la unión.
Claro que todo ello tiene su patrocinio, y para ese mismo menester está en funcionamiento nuestra Universidad Tseyor de Granada, con su patronato, con sus distintos departamentos2 que podrán hacerse cargo de dicha encomienda.
Pero en definitiva me dirijo a la soberanía de esta Ágora del Junantal, porque de ella habrán de salir los interesados, voluntarios, y hermanos y hermanas que quieran participar en este proyecto. Hermanos y hermanas que quieran prestar atención a dicho llamado, y empezar a tejer las redes, neuronales en este caso, básicamente electrónicas, para ultimar este proyecto en ciernes.
Ved que sería muy interesante ampliar esa zona de acción y utilizar para ello otro lenguaje distinto al español, al que tanto estamos acostumbrados. Pero esa exclusividad idiomática parcela y limita otras acciones, a otras personas, a otros elementos que en potencia están esperando, como digo, el llamado cósmico-crístico.
Podríamos pensar ya en la necesidad de instaurar un idioma distinto, como por ejemplo puede ser el inglés, el francés, el alemán, el italiano… cualquiera de ellos sería bienvenido a nuestra Ágora del Junantal.
Dejaremos, pues, que esa primera idea cale en vuestras mentes, y que las mismas vean la necesidad de proseguir en este desarrollo divulgativo. Sabiendo además que una vez ultimado el trabajo pendiente, como es el Nuevo Curso Holístico de Tseyor. Las doce esferas del universo, y Los guías estelares, dichos trabajos podrán servir de base mediante la oportuna traducción a los idiomas o lenguas que aquí, en el Ágora del Junantal se susciten como necesarias y sirvan como primera aportación a esa divulgación, a esa ampliación de elementos que necesariamente, humanamente hemos de tutelar.
Nada más. Amor, Noiwanak.
Te Confío La Pm
Voy a preguntar algo que quedó en mi mente en la última comunicación que tuvimos contigo, Noiwanak, acerca de la 5ª sinfonía de Beethoven. Esta sinfonía se puede escuchar en distintas interpretaciones, diferentes maestros que la llevan a cabo, pero con Karajan se siente algo distinto, una vibración distinta. Pero te quería preguntar si el taller va exclusivamente con la 5ª sinfonía, o podemos escuchar otro tipo de melodías como por ejemplo puede ser la 4ª sinfonía de Schumann, interpretada por Karajan, pues una vez que la escuché noté que era muy intensa, muy armónica.
Noiwanak
Os iremos indicando diferentes y muy enriquecedoras sinfonías, para aplicaros en distintos trabajos que llevaremos a cabo en adelante.
Gallo que Piensa Pm
Quería preguntar, o bueno comentar, casualmente leí sobre eso de las traducciones, por ahí en 2010, Om preguntaba de traducir los comunicados a la lengua inglesa. Y una cosa me llevó a otra, la dispersión tal vez, pensando que gallo es el símbolo de Francia y pensaba tal vez por ahí debe tener información en francés, en mi ADN debe de ser. Me comencé a imaginar que seguramente, por medio de la abiótica, podemos traducir, pero sobre todo no traducir literalmente, sino traducir lo que nos transmiten los hermanos mayores. Me supongo que por eso está pidiendo Noiwanak este tipo de equipo o de gente que se junta a colaborar, para que entre todos se pueda revisar y que lleve la traducción esa energía que los hermanos mayores le dan. ¿Es así?
Noiwanak
Esta ha sido una primera introducción de Noiwanak, por expreso mandato de la Confederación. Interesa que debatáis, dialoguéis, y veremos si sois capaces de llegar a intuir la idea que todos llevamos con respecto a esta nueva ampliación de horizontes en el lenguaje espiritual tseyoriano. Dejaremos un tiempo para que vuestras mentes maduren y lleguen a conclusiones. Y es obvio que todo ello formará parte también de este taller, este VI Taller. Más adelante veremos.
Coordinador
Hola Noiwanak, la pregunta es muy directa, dentro del taller de la 5ª sinfonía tenemos dos posibilidades que se han debatido en el foro del Ágora del Junantal de Google, que sería una interpretación de Karajan que estaba en Youtube, a través de un programa pasarla a mp3, y escucharla en el ordenador, y otra posibilidad es traducirla a través de unos programas que también están en Internet a 432 hz. ¿Cómo nos aconsejarías hacer mejor el taller, en el caso de Karajan, escucharlo tal como lo interpretó o pasarlo por un filtro para pasar la vibración a 432 hz?
Noiwanak
Únicamente una respuesta, que habéis de haceros vosotros mismos: ¿creéis acaso que a un auténtico artista, creador, le gustaría que se modificara su obra? Y añado que no es tampoco muy alentador observar estas discusiones, disensiones, razonamientos puramente subjetivos.
Así que os propongo que os suméis a nuestra UTU, y allí preguntéis, allí aclaréis dudas, y obtengáis vuestras propias conclusiones si acaso aquí, en esta 3D no tenéis suficientes elementos, músicos y artistas en este caso, para aclarar, mediante pura comprobación y experimentación, vuestras dudas.
Te Confío La Pm
Iba a puntualizar dos cuestiones. El primero esta sincronía con lo del idioma, dado que la música es un idioma universal. Por ejemplo, la sinfonía todos podemos escucharla, todos podemos sentir ese placer de los sentidos al escuchar una sinfonía tan bella. Y es que Karajan era austriaco y eso no impide que nosotros podamos disfrutar de esa interpretación, al igual que Beethoven no hablaba español, ¿verdad? Y es que con esto de la traducción hay profesionales que se encargan de eso, y seguramente a eso te refieres con el debate que vayamos a tener en el Patronato de la Universidad. Hay profesionales que se encargan de traducir textos, pues no es lo mismo una traducción de un profesional que la que hace un programa de traducción automática. ¿Por ahí va el asunto? ¿Tendremos que contratar a profesionales para que traduzcan los textos de Tseyor?
Noiwanak
Bien, con respecto a esta exposición puedo dar alguna pista. En primer lugar se entiende que el Ágora del Junantal no tendrá que diversificarse en los diferentes lenguajes, para eso tiene el que tiene, y muy valioso, porque en él se encuentra la esencia misma del mensaje tseyoriano.
Otro aspecto también interesante es que tenéis el medio electrónico, otras salas como esta o similares, repartidas en los distintos países en los que podéis actuar mediante una tímida presencia, en un principio.
Y también es importante que los elementos que se decidan a traducir el mensaje tseyoriano, habrán de serlo precisamente Muul Águilas GTI que hayan entendido completamente el mensaje y sean capaces de traducirlo a un idioma distinto, sin merma alguna de la esencia que de ellos dimana.
Castaño
Agradecemos muchísimo a nuestra querida hermana Noiwanak por este adelanto que nos ha hecho, este nuevo preámbulo del VI Taller Tutelar a todas las réplicas, el Báculo. Y además nos ha entregado la clave del taller, con su palabra definitoria UNIÓN. La unión de voluntades en un proyecto común. Esta no es solamente la unión de palabras, sino también la unión en la acción. Y la acción aquí es, por un lado, la divulgación, tutelar a todas las réplicas, y por otro la ayuda humanitaria, que también contribuye a tutelar a todas las réplicas.
Entonces, pienso que es el paso de la unidad de criterios a la unión en la acción, la unión de voluntades en un trabajo común. Y en ese sentido nos has señalado un nuevo arquetipo o proyecto, que es traducir los comunicados y los libros, sobre todo los libros del Nuevo Curso Holístico y Los guías estelares a otras lenguas, a otras culturas. Y también que sean los Muul Águila GTI los que hagan las traducciones, porque ellos tienen en su haber las claves del mensaje. Ahora bien, no sé si vamos a encontrar traductores Muul Águila GTI que dominen todos esos idiomas. Pero vendrán otros nuevos hermanos que aprenderán el mensaje de Tseyor y serán los primeros que quieran traducirlo a su propia lengua, para divulgar entre sus compatriotas.
Pero también está el proyecto de la ayuda humanitaria, y ponernos de acuerdo en esa acción a favor de la ayuda humanitaria. ¿Qué papel ocupa o podría ocupar la ayuda humanitaria en este tutelar a todas las réplicas?
Noiwanak
Recordad que aquí en Tseyor, cuando se constituyó la Universidad Tseyor de Granada, se habló también con posterioridad de educar a nuestros hijos, en este caso los vuestros, en diferentes lenguas. ¿Qué mejor que elementos nacidos en el propio Tseyor, entendiendo en profundidad su propia filosofía, para luego traducirla a otro idioma hermano, terrestre?
En cuanto a la ayuda humanitaria, es obvio que forman parte las tres ramas básicas de Tseyor: Tseyor Centro de Estudios Socioculturales, Universidad Tseyor de Granada y ONG Mundo Armónico Tseyor. Así que es lógico y natural que sugiramos la pertenencia a esos tres apartados básicos para proyectarse verdaderamente en la divulgación, y mucho más interesante hacia la divulgación en otros idiomas distintos al que en este caso estamos acostumbrados.
La ONG Mundo Armónico Tseyor tiene que cumplir dos actos fundamentales, cual es la ayuda humanitaria, sí la física y la psíquica. La ayuda espiritual es importante, pero el alimentar estómagos en lo posible lo es aún más, en estos casos y en estos momentos presentes. Así que no deberemos olvidar siempre que habremos de alimentar a todos cuantos necesiten esa ayuda, y al mismo tiempo aprovechar la ocasión para alimentarles espiritualmente, favoreciendo la retroalimentación. Porque no olvidemos que dando recibimos.
Gallo que Piensa Pm
Pregunto, el entrar en las salas entiendo sería como en un principio hacía yo, mi persona, entrar en las salas con el nombre simbólico. Y simplemente sabiendo que el nombre simbólico es vibración, al entrar en una sala, al leer el nombre a la gente le daba risa, ya subía su vibración. No sé si por ahí se pueda comenzar, entrar en las salas, estando en las diferentes salas con nuestro nombre simbólico, y bueno si se presta la ocasión dar algún mensaje. Pero y si no, con entregar el nombre con nuestra vibración se podría ayudar. ¿Sería esa una forma?
Noiwanak
No vamos a depender del favor y obligar a nadie a escucharnos, intentando entrar en salas que tal vez tendrán otras ideas y pensamientos u objetivos. Se trata de crear las propias salas Tseyor en el mundo.
1 El término báculo tiene varias acepciones y significados. El báculo de los obispos, símbolo de autoridad espiritual; el báculo de Esculapio, vara con dos serpientes enrolladas, símbolo de la medicina; el báculo de Hermes, vara heráldica con un sol alado en su parte superior. (Wikipedia)
2 En la UTG hay un Departamento de Educación e Idiomas que no se ha puesto en marcha todavía.